Questões de Tradução | Traducción (Espanhol)

Limpar Busca

En la frase “También se dice que algunas madres hacen trampa, que se equivocan adrede”, señale la alternativa correcta para la traducción al portugués de la palabra subrayada.

  • A inadvertidamente
  • B distraidamente
  • C impensadamente
  • D inesperadamente
  • E intencionadamente

Según el contexto, marca la traducción correcta para la palabra “encaramado”, que se encuentra en la primera línea del TEXTO 2.

  • A Degradado
  • B Rebaixado
  • C Empoleirado
  • D Destruido
  • E Demolido

A transformação equivocada, pela tradução, do sentido do texto original é causada quando o tradutor insere a palavra

  • A “haver”, como se fosse o mesmo, em português, que “hacienda”.
  • B “passadio”, sem equivalência no início do texto em espanhol.
  • C “ceias”, dando-lhe o significado de última refeição do dia.
  • D “olha”, com o sentido de panela.
A palavra academia (português) e academia (em espanhol) são palavras heterofônicas porque; apesar de escrita semelhante ou igual nas duas línguas, a sílaba tônica está em posições diferentes. Assinale a alternativa em que todas as palavras sejam heterofônicas.
  • A Vaso, élite, hemorragia
  • B Siempre, sal, seguridad
  • C Alcohol, epidemia, élite
  • D Personaje, alcohol, coche
Assinale a alternativa incorreta.
  • A As palavras proyectil (espanhol) e projétil (português) são cognatas porque têm o mesmo significado apesar de pequenas diferenças de grafias
  • B A sentença “Los huesos del oso son fuertes” apresenta um falso cognato, pois, oso (em espanhol significa urso) e hueso (em espanhol) significa osso em português
  • C Na sentença “Os creéis todo lo que os cuentan: desde las verdades hasta los embustes” a palavra las é artigo definido feminino na forma plural e a palavra los é o artigo definido masculino na forma plural
  • D A palavra alergia tem a mesma silaba tônica, tanto em espanhol como em português