Prova da Prefeitura de São João Nepomuceno - Agente Fiscal - Instituto Consulplan (2024) - Questões Comentadas

Limpar Busca
“Feliz aniversário” é uma narrativa cujo fato principal está relacionado às lembranças e sentimentos dos personagens, o que acarreta a predominância do tempo psicológico, que flui de acordo com as emoções. Na caracterização dos personagens, são trechos que ressaltam animosidades, desavenças nas relações familiares, convicções ou reflexões do narrador, EXCETO:
  • AO marido não veio por razões óbvias: não queria ver os irmãos.” (1º§)
  • BE desde as duas horas a aniversariante estava sentada à cabeceira da longa mesa vazia, tesa na sala silenciosa.” (6º§)
  • C “[...] a nora de Ipanema na fila oposta das cadeiras fingindo ocupar-se com o bebê para não encarar a concunhada de Olaria; [...]” (3º§)
  • D “[...] a nora de Olaria, depois de cumprimentar com cara fechada aos de casa, aboletou-se numa das cadeiras e emudeceu, a boca em bico, mantendo sua posição de ultrajada.” (2º§)

São trechos do texto lido que ajudam a compor o estado interior da aniversariante, EXCETO:

  • ADe vez em quando consciente dos guardanapos coloridos.” (7º§)
  • BE à cabeceira da mesa grande a aniversariante, que fazia hoje oitenta e nove anos.” (4º§)
  • CE desde as duas horas a aniversariante estava sentada à cabeceira da longa mesa vazia, tesa na sala silenciosa.” (6º§)
  • D “E de vez em quando aquela angústia muda: quando acompanhava, fascinada e impotente, o voo da mosca em torno do bolo.” (7º§)

A linguagem coloquial é uma forma de comunicação informal e espontânea, utilizada no dia a dia entre pessoas que se conhecem. O excerto a seguir transcrito exemplifica tal tipo de comunicação:

  • A “Depois veio a nora de Ipanema com dois netos e a babá.” (3º§)
  • BOlhando curiosa um ou outro balão estremecer aos carros que passavam.” (7º§)
  • C “E, para adiantar o expediente, vestira a aniversariante logo depois do almoço.” (6º§)
  • DOs que vieram de Olaria estavam muito bem vestidos porque a visita significava ao mesmo tempo um passeio a Copacabana.” (1º§)

Há uma relação de sinonímia entre a palavra destacada e o vocábulo citado logo a seguir em:

  • A “[...] a nora de Olaria empertigada com seus filhos de coração inquieto ao lado; [...]” (3º§) – irritada.
  • B “[...] e a única que, estava decidido já havia anos, tinha espaço e tempo para alojar a aniversariante [...]” (3º§) – acolher.
  • C “[...] depois de cumprimentar com cara fechada aos de casa, aboletou-se numa das cadeiras e emudeceu, [...]” (2º§) – sentou-se.
  • DE desde as duas horas a aniversariante estava sentada à cabeceira da longa mesa vazia, tesa na sala silenciosa.” (6º§) – entediada.

Em “E de vez em quando aquela angústia muda: quando acompanhava, fascinada e impotente, o voo da mosca em torno do bolo.” (7º§), a expressão “de vez em quando” pode ser substituída sem que haja prejuízo de sentido por:

  • A Às vezes.
  • B Aos poucos.
  • C Em vista disso.
  • D Consequentemente.