Resumo de Espanhol - Apócope

A definição e regras para uso dessa estrutura linguística

A apócope é um fenômeno presente na estrutura da língua espanhola. Se você já possui algum grau de leitura no idioma, com certeza já se deparou com algumas palavras que em certos contextos perdem a sílaba ou letra final sem que isso represente uma mudança de sentido. Esse é o fenômeno que a gramática espanhola nomeia de apócope.

Neste artigo, vamos nos debruçar um pouco em entender seu funcionamento e regras de uso. Desse modo, você pode se aprimorar no estudo e na comunicação verbal e escrita em língua espanhola.

As aplicações da apócope

Em geral, a apócope acontece quando os adjetivos em espanhol antecedem um substantivo. Ainda que mais frequente quando a palavra que o sucede é masculina, essa perda da última sílaba ou vogal também pode acontecer em adjetivos colocados diante de substantivos femininos. Com a perda das letras, o som final da palavra também deve ser suprimido. Logo, a apócope provoca alteração na escrita e pronuncia das palavras apocopadas.



Para melhor compreensão da definição e aplicação da apócope na situação mencionada, vejamos alguns exemplos de adjetivos em suas versões integral e apocopadas aplicados em frases.

Recebo una gran cantidad de trabajo. (Recebo uma grande quantidade de trabalho.)

Recibimos una cantidad grande de trabajo. (Recebemos uma quantidade grande de trabalho.) 
Chile es un gran país. (Chile é um grande país.) 
Chile es un país grande. (Chile é um país grande.) 

Como mostram os exemplos grande e sua forma apocopada, gran, podem ser utilizados com substantivos femininos ou masculinos. Nesse caso, vale apenas a regra de respeito à sua posição com relação ao substantivo: a apócope o antecede. Outra observação importante acerca da apócope do adjetivo grande diz respeito ao fato de que ele não deve ser usado quando os intensificadores más ou menos estiverem presentes na frase.

A utilização da forma apocopada em ambos os gêneros também é observada nas palavras cualquier e cualquiera. Vejamos exemplos de uso de ambas as formas.

Había comprado un juguete cualquiera. (Eu tinha comprado um brinquedo qualquer.) 

Puedes comprar cualquier juguete. (Pode comprar qualquer brinquedo.) 
He elegido una corbata cualquiera. (Escolhi uma gravata qualquer.) 
Puedes usar estos zapatos con cualquier camisa. (Você pode usar esses sapatos com qualquer camisa.) 
No caso das palavras bueno/buen, malo/mal, ninguno/ningún, e alguno/algún, o uso da apócope se limita aos casos em que antecede os substantivos masculinos. 

Pronomes possessivos

Em espanhol, os pronomes possessivos também possuem formas apocopadas. Assim como nos exemplos trazidos anteriormente, elas podem ser utilizadas independente do gênero do substantivo que a sucede. Desse modo, temos os pronomes possessivos mío(s), mía(s), tuyo(s), tuya(s), suyo(s), suya(a) e suas respectivas formas apocopadas são: mi(s), tu(s) e su(s).
Nos exemplos abaixo, podemos visualizar algumas aplicações em frases.
No me gusta este bolígrafo. El tuyo es mejor. (Não gosta dessa caneta. A sua é melhor.) 
¿Dónde está tu padre? (Onde está o seu pai?) 
¿Este coche es mío o tuyo? (Este carro é meu ou seu?) 
Estes son mis zapatos. (Estes são os meus sapatos.) 
Sus coches son mejores. (Seus carros são melhores.) 
Estes zapatos son suyos. (Estes sapatos são seus.) 
Numerais que possuem formas apocopadas 
Alguns numerais em espanhol também possuem formas apocopadas. É o caso de tercer e tercero, un e uno, primer e primero. Em todos esses casos, a apócope é utilizada apenas quando o numeral aparece antes de substantivos masculinos. 
Vejamos alguns exemplos. 
El dormitorio de José es el primero. (O quarto de José é o primeiro.) 
José dormía en el primer dormitorio. (José dormia no primeiro quarto.) 
De todos mis colegas, sólo me gusta uno. (De todos os meus colegas, só gosto de um.) 
Tenía un colega colombiano. (Eu tinha um colega colombiano.) 
Paulo Ricardo ha sido el tercero cantante de la noche. (Paulo Ricardo foi o terceiro cantor da noite.)
El tercer cantante de la noche ha sido Paulo Ricardo. (O terceiro cantor da noite foi Paulo Ricardo.)
ATENÇÃO! 
1) A forma apocopada de uno também deve ser utilizada quando ele estiver agregado a um numeral da casa das dezenas. Confira os exemplos com veinte
El total de alumnos de esta clase es de ventiuno. (O total de alunos desta turma é vinte e um.)
Mi hermano tiene ventiún años. (Meu irmão tem vinte e um anos.) 
2) No caso do numeral ciento, sua apócope pode ser utilizada antes de palavras femininas ou masculinas. 
-Son cien hombres. (São cem homens.) 
-Estoy leyendo un libro de cien páginas. (Estou lendo um livro de cem páginas.)