Saiba como usá-las e suas principais definições
As preposições em espanhol () são palavras invariáveis – não sofrem flexão em gênero (masculino/feminino) ou número (singular/plural) – que têm a função de unir os termos de uma oração, indicando uma relação de depedência entre substantivos, verbos, advérbios, pronomes ou adjetivos.
É a classe gramatical que serve para relacionar as palavras, estabelecendo um sentido entre elas. Entre as principais estão: a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, durante, en, entre, hacia, hasta, mediante, para, por, según, sin, so, sobre, tras, versus, via.
Preposições em espanhol: definições e usos
Aqueles que estão iniciando seus estudos no idioma ou já têm certa familiaridade, devem ter visto algumas dessas preposições em espanhol exemplificadas acima. Mas agora, para aprofundar os conhecimentos, vamos entender como podem ser utilizadas nas orações e seus significados. Confira:
A preposição “a” serve para indicar direção, lugar, modo, finalidade, movimento e tempo. Pode ser usada antes de artigos, substantivos, infinitivos, demonstrativos e possessivos. Além disso, procede os objetos direto – quando faz referência à pessoas, animais ou coisas – e indireto.
Exemplos:
Vamos a Brasil el próximo jueves. (Vamos ao Brasil na próxima quinta-feira.)
Voy a estudiar por la noche. ( Vou estudar à noite.)
Remete às expressões “diante de” , “em presença de”, “respeito a”, “perante a”, pois define uma situação em que algo acontece.
Exemplos:
El padre apareció ante todos. (O pai apareceu diante de todos.)
La mestra lloró ante sus estudiantes. (A professora chorou perante seus estudantes.)
Entre as preposições em espanhol, “bajo” é aquela utilizada em situações de depedência ou submissão. Também significa “embaixo de”, “sob”.
Exemplos:
Los hombres trabajaban bajo el mando del jefe. ( Os homens travalhavam sob as ordens do chefe.)
Estoy bajo la mesa. (Estou embaixo da mesa.)
A preposição “con” é usada nos casos que indicam a forma de realizar algo (modo), companhia e instrumento.
Exemplos:
Hoy voy con mis padres a la playa. ( Hoje vou à praia com meus pais.)
Pablo trabaja muy bien con la computadora. (Pablo trabalha muito bem com o computador.)
Como a nomeclatura já sugere, transmite a ideia de oposição, contrariedade, limite.
Exemplos:
Compré los libros contra su voluntad. (Comprei os livros contra a sua vontade.)
El sábado jugamos contra un equipo pequeño. (Sábado jogamos contra um time pequeno.)
Das preposições em espanhol é a que a denota qualidade, modo, posse, tempo, procedência, origem.
Exemplos:
Mi amigos es de São Paulo. ( Meus amigos são de São Paulo.)
Son las diez de la noche. (São dez horas da noite.)
Expressa um ponto de partido no tempo, origem de um espaço ou distância.
Exemplos:
Desde marzo no lo veo (Desde março não o vejo.)
Vinimos desde lejos. (Viemos de longe.)
A preposição “en” pode ser utilizada nas orações que fazem referências ao tempo, lugar, interior de lugar e meios de transporte. Também pode aparecer ao lado de verbos.
Mis tíos viven en Brasil. (Meus tios vivem no Brasil.)
Voy a la tienda en tren. (Vou na loja de trem.)
Atenção! Esse tipo de preposição não é colocado antes dos dias da semana em espanhol, de advérbios de tempo e alguns adjetivos.
Mostra um ponto intermediário entre pessoas ou coisas, situações que levantam dúvidas, além de expressar a ideia de coletividade ou cooperação.
Exemplos:
Estábamos entre ir a la iglesia y no ir. (Estávamos entre ir à igreja ou não ir.)
El libro está entre la cama y la pared. (O livro está entre a cama e a parede.)
Entre todas as preposições em espanhol, “hacia” é a que não apresenta tradução literal na língua portuguesa. É usada para o sentido de direção ou tempo aproximado.
Exemplos:
Voy hacia Río de Janeiro el próximo viernes. ( Vou ao Rio de Janeiro na próxima sexta.)
Maria llegará hacia mediados de julio. (Maria chegará até o meado de julho.)
Como significa “até”, apresenta-se nas frases que apontam limite de lugares, ações, quantidades e tempo.
Exemplos:
Vamos a viajar en avión hasta Lisboa. (Vamos viajar de avião até Lisboa.)
Me puedo gastar hasta cien pesos. (Posso gastar até cem pesos.)
Corresponde às expressões “por meio de”, “com a ajuda de” e “através”.
Exemplos:
Lo compré mediante tarjeta de crédito. (Eu comprei com cartão de crédito.)
Mediante estas reglas, lograremos mejores resultados. (Através dessas regras, conseguiremos melhores resultados.)
Essa preposição em espanhol significa “segundo de, “ de caordo com”. Serve para esclarecer a fonte ou origem de uma determinada informação.
Exemplos:
Según la justicia , ellos son inocentes. (Segundo a justiça, eles são inocentes.)
Según laley, no se puede fumar aquí. ( De acordo com a lei, não é permitido fumar aqui.)